Мы в соцсетях

Новости Латвии

Что такое легкий латышский язык и кому он может пригодиться?

Что такое легкий латышский язык и кому он может пригодиться

В обществе есть люди, которым недоступен обычный язык. Например, люди после инсульта или в возрасте. Чтобы они не оказались выключенными из общества, существует легкий язык. Форму легкого языка развивают во всем мире, и Латвия не является исключением.

Важно уточнить, что речь пойдет именно о легком латышском языке, потому что в принципе в каждом государстве вкладываются в упрощение именно главного национального языка. Легкий язык может помочь освоить базовый латышский язык русскоязычным детям и пенсионерам. Подробнее в том, что такое легкий язык и зачем он нужен, разбирался RUS TVNET.




Плацдарм для изучения латышского языка.

Данную инициативу и каждый проект по легкому языку нужно поддерживать, ибо у каждого в семье или среди знакомых найдется хотя бы один человек, который будет нуждаться в легком латышском языке. В конце концов легкий язык может послужить не только языком спасения, но и перевалочным пунктом в изучении латышского языка. То есть человек может изначально освоить латышский язык на легком уровне, а затем, если он почувствует, что не испытывает особых трудностей, может плавно перейти на изучение обычного латышского языка. Серьезно в Латвии легким языком занялись в нынешнем веке. Особенно усиленно легкий язык получает развитие в наши дни.

Что такое легкий язык?

Как правило, люди общаются друг с другом на обычном языке, но есть лица, которые, к сожалению, в силу разных причин не могут понимать и воспринимать обычный язык. Именно для этих людей и разрабатывается легкий язык. Существует также такое понятие, как «простой язык». В чем отличие легкого языка (vieglā valoda) от простого языка (vienkārša valoda)? Хоть эти термины по своему значению похожи, однако это не одно и то же. Легкий язык создан для инклюзивности людей с интеллектуальными нарушениями, которые обычный язык не воспринимают. Простой язык — это часто употребляемый в повседневной жизни упрощенный язык. То есть упрощение любого текста или даже отдельной трактовки термина уже попадает под категорию «простого языка». Простой язык употребляется по отношению к узкоспециализированным текстам, где какая-то отдельная отрасль описывается с какими-то соответствующими ей специальными терминами, которые обычный человек без специального образования по этой специальности не поймет. Но эта статья посвящена исключительно легкому языку.

Как трактуют термин «легкий язык» профессионалы в своей сфере деятельности?

Научный ассистент в области социолингвистики и эксперт по легкому языку Велга Полинска выделяет, что легкий язык — это метод изложения информации с приспособлением текста к потребностям целевой аудитории в отношении лексики, синтаксиса и словесности, а также визуального оформления и организации текста. Если специалист по легкому языку формулирует более сложную трактовку для профессионального сообщества, то Агентство легкого языка (Vieglās valodas aģentūra), доказывая заслуженность названия организации, дает куда более простое и понятное объяснение:

Легкий язык — это вид коммуникации, который делает информацию понятной для любого. Международная федерация библиотечных ассоциаций и учреждений (IFLA) дает понять, что легкий язык — это упрощение текста, содержания и формы, которое облегчает как чтение, так и восприятие содержания. Латвийский национальный портал терминологии termini.gov.lv (Latvijas Nacionālajā terminoloģijas portālā) уже конкретизирует, от кого должна исходить инициатива по созданию легкого языка — государства должны предпринять шаги для обеспечения того, чтобы информация о государственных делах и политической деятельности (включая предвыборные программы) была доступна в различных формах.




Обратимся к истории.

Впервые в истории человечества идея упрощения информации была упомянута вначале XVIII века. В 1713 году шведский король Карл VII диктовал свое решение:

«Его Величество Король попросил Королевскую канцелярию стараться писать все письменные документы на ясном, простом шведском языке и, насколько это возможно, не используя в них иностранные слова».

Сам легкий язык плотно начал развиваться во второй половине XX века. У легкого языка есть международные общепринятые характерные признаки:

*на нем легко писать (easy write),
*он передает легкую информацию (easy info),
*легкий доступ (easy access),
*подходит для людей с нарушением речи и ее восприятия вследствие какого-либо инцидента — людей с афазией (aphasia friendly),
*легко читается (easy-to-read),
*простой для понимания (easy-to-understand).
*Текст может считаться написанным на легком языке только в том случае, если имеет все вышеперечисленные признаки.

А что в Латвии?

Первая книга на легком языке в Латвии вышла в 1999 году — это короткий рассказ под названием «Милда будет жить в Риге» (Milda dzīvos Rīgā). В следующем, 2000 году в Латвии было создано общество «Агентство легкого языка» (Vieglās valodas aģentūra), чья главная цель — популяризировать легкий язык как возможность получения доступной информации. Агентство совместно с Рижской думой, Агентством латышского языка, Минблагом, Сеймом Латвии, Латвийским радио и Латвийским университетом (LU) занимается проектами, касающимися легкого языка. В Латвии выделяют три уровня легкого языка: самый легкий, средний и максимально усложненный. Эти три уровня легкого языка отличаются друг от друга в первую очередь степенью сложности.

Для кого?

В Латвии выделяют семь целевых групп для легкого языка. Для каждого из этих меньшинств применяется индивидуальный подход. Это:

*люди с нарушениями умственного развития;
*люди с психосоциальными нарушениями;
*люди с дислексией (нарушениями в чтении);
*люди с нарушениями речи после травм головы и/или инсульта;
*люди с нарушениями слуха;
*сениоры;
*мигранты/диаспора.

Самый объемный документ в области изучения легкого языка — «Справочник легкого языка», вышедший в академическом издании LU в марте 2022 года. Проект финансировали Еврокомиссия и Erasmus. Авторы справочника — восемь специалистов по легкому языку, два из которых стали редакторами справочника — Дита Лиепа и Велга Полинска. В проекте также участвовала иностранный специалист — исследователь факультета социальной работы Люблянского университета (Словения) и специалист по словенскому легкому языку Татьяна Кнапп. Так справочник вышел на международный уровень. Каждый из специалистов написал часть справочника в той области легкого языка, в которой разбирается и специализируется больше всего (здесь можно ознакомиться с полной версией документа).




Легкий язык добрался и до публичного пространства.

Новости на легком языке выходят на Латвийском радио 1 каждый день в 21:00. Потом эти же новости доступны на портале LSM. На основе этого Дита Лиепа, Велга Полинска, а также их коллеги Гунта Анча и Ирина Мельник написали еще одну большую работу — «Минисловарь радионовостей» (Radio ziņu minivārdnīca). Словарь объемом в семь страниц пришлось создавать долго и кропотливо, ведь для этого нужно было прослушать огромное количество радионовостей не только на легком, но и на обычном языке. В левом столбике словаря перечислены слова, используемые в обычном языке, которые тяжелы для восприятия и не годятся для легкого языка — в основном это иностранные заимствования, которые широко вошли в латышский язык и часто в нем употребляются. В правом столбике перечислены синонимы этих слов, которые отвечают требованиям легкого языка (здесь вы можете изучить справочник).

Как с легким языком обстоят дела на государственном уровне?

В Латвии нет регулирования, которое определяло бы обязательное использование легкого языка. Однако 14 июля 2020 года Кабинет министров утвердил «порядок, при котором учреждения публикуют информацию в интернете», используя легкий язык. Кнопка для переключения на легкий язык называется «Viegli lasīt» («Легко читать»). Студентка Лаура Ратниеце из Рижского университета Страдиня (RSU) в своей бакалаврской работе 2022 года «Роль специалиста общественных отношений в создании содержания на легком языке», в которой она провела исследование в 38 самоуправлениях и в 13 министерствах, отметила, что в 55% случаев на домашних страницах министерств недоступен раздел «Легко читать», а до поправок Кабмина этот показатель составлял 75%. Несмотря на некоторые удручающие показатели, прогресс все же есть, и он существенный. Первая научная статья о легком языке в Латвии была написана лишь в 2021 году, а к концу 2023 года таких насчитывается уже девять. Для достижения этого существенно постарались такие специалисты, как Инесса Спроге, Сармите Тубеле и раннее упомянутые Дита Лиепа, Велга Полинска, Гунта Анча и Ирина Мельник.




Также легкий язык стал преподаваться в университетах. Первый раз курс по легкому языку появился в 2022/2023 учебном году в Латвийском университете. Там его преподавали Дита Лиепа и Велга Полинска. В текущем учебном году 2023/2024 такой же курс появился, в свою очередь, в RSU — проводит его тот же дуэт. Также среди ценного материала по легкому языку можно выделить описание уровней для создателей текста на легком языке. В этой работе во всех деталях и подробностях описывается разница между тремя уровнями легкого языка. Описание, в отличие от справочника и словаря, предназначено уже больше для пишущих на легком языке. Допустим, у вас есть знакомый или родственник, которому пригодится легкий латышский. По этому описанию можно определить, какой уровень легкого языка подойдет вашему знакомому (ознакомиться с описанием можно по ссылке).

Обязательно подписывайтесь на наш Youtube канал.





Рекламное объявление
Комментировать

Комментировать

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Новости Латвии

На стройке Rail Baltica обнаружены 17 боеприпасов, в том числе авиабомба.

На стройке Rail Baltica обнаружены 17 боеприпасов, в том числе авиабомба.

Во время обследования строительной площадки магистрали Rail Baltica в окрестностях Иецавы специалисты нашли и обезвредили 17 единиц взрывоопасных предметов. Об этом сообщила компания Eiropas dzelzceļa līnijas (EDzL), ответственная за реализацию проекта в Латвии. Среди находок — неразорвавшаяся авиационная бомба весом около 100 килограммов, ручные гранаты, артиллерийские снаряды и кассетные боеприпасы. Опасные предметы были успешно ликвидированы.




Работы по поиску взрывоопасных объектов начались в феврале на участке площадью порядка 16 гектаров. Все действия проводились в соответствии с национальными и международными стандартами безопасности. К обследованию были привлечены сертифицированные специалисты-сапёры и эксперты Национальных вооружённых сил, использовавшие современные технологии сканирования почвы. В результате сканирования было выявлено 977 потенциально опасных участков, где могли находиться металлические предметы. В настоящее время проверка завершена, и в ходе неё специалисты подтвердили наличие 17 реальных взрывоопасных объектов. Работы по обеспечению безопасности на строительных участках Rail Baltica продолжаются, ведь проект охватывает обширные территории, многие из которых ранее могли быть зонами военных действий.




Во время подготовки к строительству объекта по обслуживанию инфраструктуры Rail Baltica в Иецаве были обнаружены свидетельства военного прошлого этой территории. Как сообщил председатель правления Eiropas dzelzceļa līnijas (EDzL) Эрик Дилев, ранее на этом месте находился военный госпиталь, а также хранились боеприпасы.




«Проверка на наличие неразорвавшихся боеприпасов является важной частью подготовки к строительству Rail Baltica. Это необходимо для обеспечения безопасности на всех этапах реализации проекта. Подобные обследования будут проводиться по всему маршруту магистрали в случае выявления потенциальных рисков», — отметил Дилев.

Будущий пункт технического обслуживания Rail Baltica разместится примерно в 10,5 километрах от центра Иецавы, по направлению к Балдоне, вблизи автодороги Иецава – Балдоне – Даугмале (V9). На участке площадью 16 гектаров уже ведутся подготовительные работы.

В период строительства магистрали эта территория станет ключевым логистическим узлом — здесь будет располагаться база материально-технического снабжения, а также временный офис ERB Rail, координирующий работы на южном участке трассы от Мисы до латвийско-литовской границы.





Продолжить чтение

Новости Латвии

Апрельский зной: Пятница может побить температурные рекорды в Латвии.

Апрельский зной: Пятница может побить температурные рекорды в Латвии.

Предстоящая пятница, 17 апреля, обещает стать по-настоящему жарким днем и, возможно, войдет в историю как один из самых теплых апрельских дней за всё время метеонаблюдений в Латвии. По прогнозам синоптиков, температура воздуха в стране поднимется до +24…+28 градусов. Лишь в некоторых прибрежных районах ожидается небольшая прохлада.




Это будет не только самый теплый день месяца, но и серьёзная заявка на установление нового температурного рекорда. До этого максимальная температура воздуха 18 апреля была зафиксирована в 1959 году и составила +23,2 градуса. Абсолютный же рекорд апреля принадлежит 24 апреля 2000 года — тогда термометры показали +27,9 градуса. В целом погода порадует солнцем, однако местами возможны кратковременные дожди и грозы. Особенно высока вероятность осадков в Курземе.




Ночная температура останется достаточно комфортной — от +9 до +14 градусов, а на побережье Рижского залива в Курземе столбики термометров могут опуститься до +6…+8 градусов. В столице день также обещает быть по-летнему тёплым: без осадков, с ярким солнцем. В Резекне температура колебаться будет от +12 градусов ночью до +25 градусов днём. Жители и гости Латвии могут смело планировать активный отдых на свежем воздухе, не забывая о защите от солнца и достаточном потреблении жидкости.





Продолжить чтение

Новости Латвии

Ашераденс: никто не знает, как достроить Rail Baltica.

Ашераденс: никто не знает, как достроить Rail Baltica.

Будущее одного из крупнейших инфраструктурных проектов в истории Латвии — Rail Baltica — остаётся туманным. Министр финансов Арвилс Ашераденс («Новое Единство») в эфире программы Spried ar Delfi прямо заявил: никто не знает, как завершить строительство.




Одна из ключевых проблем — стремительный рост расходов. По словам Ашераденса, руководитель Rail Baltica была вынуждена признать, что закупки на строительство в Эстонии обходятся значительно дешевле: стоимость одного километра пути там на треть ниже, чем в Латвии.

«Представьте, какие это суммы, какие миллионы!»
— подчеркнул министр.

Он также признал, что финансовая модель проекта вызывает всё больше вопросов.

«Это действительно достойно вынесения на референдум — готовы ли мы инвестировать миллиарды евро из национального бюджета?» — заявил Ашераденс, подчёркивая масштаб рисков.

Председатель Совета по фискальной дисциплине (FDP) Инна Штейнбука указала, что, несмотря на стратегическую и оборонную важность проекта, а также международные обязательства Латвии, его нельзя остановить. Тем не менее, она не исключила, что стране придётся увеличить долю софинансирования.

«Пока сложно сказать, получим ли мы достаточную поддержку от ЕС, — добавила Штейнбука. — Возможно, нам придётся значительно раскрыть кошелёк».




Согласно мониторинговому отчёту FDP о фискально-структурном плане на 2025–2028 годы, риски, связанные с Rail Baltica, не только сохраняются, но и усиливаются. Фискальная модель проекта больше не считается устойчивой: ранее предполагалось, что 85% расходов покроет ЕС, а 15% — Латвия. Однако Европейская комиссия пересматривает приоритеты, акцентируя внимание на строительных работах, в то время как расходы на надзор, управление договорами и отчуждение недвижимости могут лечь на плечи Латвии. Кроме того, европейское финансирование предоставляется на конкурсной основе и не является гарантированным, что уже сейчас удлиняет сроки реализации и увеличивает общую стоимость проекта. Вдобавок существует риск временного перерыва в финансировании в период с 2026 по 2028 год, что может вынудить страну искать дополнительные источники, включая государственно-частное партнёрство. Таким образом, Rail Baltica из символа регионального развития всё больше превращается в финансово-экономический вызов, требующий срочного пересмотра стратегии и механизмов реализации.





Продолжить чтение