Языковые эксперты не увидели необходимости называть дроны для съемки lidacs, сообщает агентство LETA.
Комиссия экспертов по латышскому языку Центра государственного языка в апреле этого года рассмотрела вопрос, не нужно ли называть дроны для съемки как-то иначе. Кто-то предложил ввести в латышский язык новое слово lidacs, созданное по образцу слова lidosta (на русском языке — аэропорт) для обозначения дронов для съемки и чтобы отделить их от боевых беспилотников. Эксперты пришли к выводу, что такое нововведение не нужно.